This is the Impressum tranlated into English – or rather the attempt to do so. It should be noted that the problems translating started already at the title:

“… Some web sites are poorly translated, so your term may be a false friend or an incorrect translation that has been picked up by other sites. One example is the use of Imprint for Impressum on German web site translations. An imprint is used in the publishing world, but it is completely inappropriate for web sites. This has been the subject of numerous discussions on the various listservs I belong to. Some more suitable suggestions include Credits, Legal information, Corporate Information, Legal Disclaimer, Contact Details, Contact Details/Disclaimer, About This Site or even The Boring Stuff (depending on level of informality of the site). Anything but Imprint, but I digress…” (quoted from some random site)

Anyway, “The Boring Stuff” seemed inappropriate because this is at least an attempt at being funny, so we called it “Credits” instead. That being said, lets move on to the real Credits:


This page was been built with great care and consideration for the environment from 100% recycled bits and bytes.   

Obviously we do not guarantee for any of the information listed here, not even for readability. For risks and side effects, please ask your doctor or .

Despite somewhat frequent corrections small errors might have occured – as with all websites.Since we are fully aware of this problem, we have made five mistakes on purpose, so that the likelihood of unconscious error can be neglected. If you despite this find an error, you may keep it.

Please send positive feedback to our account. Negative may be sent to our shredder. Here is the answer.

Responsible editor: Andreas
Irresponsible Editors: Lisanne & Children

Bitte schauen Sie sich auch folgendes an: